“Cultural Translations: Medieval / Early Modern / Postmodern”, George Washington University, Sunday, March 25, 2012.

Going to the Renaissance Society of America (RSA) annual meeting in
Washington, D.C. (Mar 22-24)? You are cordially invited to stay one
more day to catch the one-day symposium “Cultural Translations:
Medieval / Early Modern / Postmodern” to be held at George Washington
University in D.C., 9:30 am – 4:00 pm, Sunday, March 25, 2012.

Free and open to the public. Please stay tuned for updates on the
venue and lunch.

Website: http://www.gwu.edu/~acyhuang/culturaltranslations.html

Empires are lost and won, and stories are marred and rediscovered
through cultural translations–the transformation of genres,
manipulation of ideas, and linguistic translation. Cultural
translation is one of the most significant modes of textual and
cultural transmission from medieval to modern times. Estrangement and
transnational cultural flows continue to define the afterlife of
narratives. Translation, or translatio, signifying “the figure of
transport,” was a common rhetorical trope in early modern Europe that
referred to the conveyance of ideas from one geo-cultural location to
another, from one historical period to another, and from one artistic
form to another.

Over the past decade “translation” as an expansive critical concept
has greatly enriched literary and cultural studies. In response to
these exciting new developments, this one-day symposium brings
together leading scholars from the fields of medieval and early modern
studies, history, film, English, Spanish and Portuguese, Arabic and
comparative literary studies to engage in transhistorical and
interdisciplinary explorations of post/colonial travel, globalization,
and the transformation of texts, ideas, and genres.

The presentations are designed with both general and specialist
audiences in mind. Following in the wake of several recent events in
town, namely the Folger’s exhibitions on “Imagining China: The View
from Europe, 1550-1700” and “Manifold Greatness: The Creation and
Afterlife of the King James Bible” and conferences on “Contact and
Exchange: China and the West” and “Early Modern Translation: Theory,
History, Practice,” and the 58th Annual Meeting of the Renaissance
Society of America (RSA) in Washington, DC, 22–24 March, 2012, the
Symposium at GW continues and expands these thought-provoking
dialogues.

PRESENTATIONS
Medieval

Suzanne Conklin Akbari (Toronto, English and Medieval Studies):
Translating the Past: World Literature in the Medieval Mediterranean

Marcia Norton (GW, History): topic to be announced

Early Modern

Barbara Fuchs (UCLA, English and Spanish & Portuguese): Return to
Sender: “Hispanicizing” Cardenio

Christina Lee (Princeton, Spanish & Portuguese): Imagining China in a
Golden Age Spanish Epic

Postmodern

Peter Donaldson (MIT, Literature): The King’s Speech: Shakespeare,
Empire and Global Media

Margaret Litvin (Boston, Arabic and Comparative Literature): topic to
be announced

——–

The event is co-sponsored by the George Washington University
Department of English and Medieval and Early Modern Studies Institute
(MEMSI), and co-organized by Alexander Huang, Jonathan Hsy, and Lowell
Duckert.